Good day |
Bonjour |
We are writing to you to advise that the Government of Canada has agreed to settle a certified class action involving the underpayment of certain disability pension benefits administered by Veterans Affairs Canada and payable to certain members and former members of the Canadian Armed Forces and the Royal Canadian Mounted Police and their survivors. |
Nous vous écrivons pour vous informer que le gouvernement du Canada a accepté de régler une action collective certifié concernant une erreur alléguée de calcul de certaines pensions et prestations d’invalidité administrées par Anciens Combattants Canada (ACC) payables aux membres ou anciens membres des Forces armées canadiennes (FAC et de la Gendarmerie royale du Canada (GRC) ainsi qu’à leurs époux, conjoints de fait, survivants et autres personnes apparentées. |
The settlement agreement will be available for viewing on the website beginning on November 8, 2023. |
Les termes du Règlement pourront être consultés sur le site Web à partir du 8 novembre 2023 au lien suivant. |
The Notice includes information about the settlement, the approval hearing, and class members’ rights. |
L’Avis d’audience comprend des informations sur le Règlement, l’audience pour son approbation et les droits des membres du groupe. |
All documents relating to this class action and the proposed settlement can be found at the following link: https://vetspensionerror.ca/court-documents/. |
Tous les documents relatifs à ce recours collectif et au Règlement proposé peuvent être consultés au lien suivant: https://vetspensionerror.ca/fr/documents-judiciaires/ |
Thank you for your continued support and interest in this important matter. |
Merci pour votre soutien continu et votre intérêt pour cette question importante. |
|
|
|
|
Respectfully, |
Recevez l’expression de mes sentiments distingués. |
Veterans Disability Pension Indexing Error Class Action |
Recours collectif portant sur les erreurs dans le calcul de pensions d’invalidité des anciens combattants. |